Merge branch 'saml_based_federated_single_sign_on' into saml_based_federated_single_s...
[pub/Android/ownCloud.git] / res / values-cy-rGB / strings.xml
1 <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
2 <resources>
3 <string name="app_name">ownCloud</string>
4 <string name="main_password">Cyfrinair:</string>
5 <string name="main_login">Enw defnyddiwr:</string>
6 <string name="main_button_login">Mewngofnodi</string>
7 <string name="main_welcome">Croeso</string>
8 <string name="main_files">Ffeiliau</string>
9 <string name="main_music">Cerddoriaeth</string>
10 <string name="main_contacts">Cysylltiadau</string>
11 <string name="main_calendar">Calendr</string>
12 <string name="main_bookmarks">Llyfrnodau</string>
13 <string name="main_settings">Gosodiadau</string>
14 <string name="main_tit_accsetup">Gosod Cyfrif</string>
15 <string name="main_wrn_accsetup">Does dim cyfrif wedi\'i sefydlu ar eich dyfais. I ddefnyddio\'r Ap hwn, mae angen i chi greu un.</string>
16 <string name="actionbar_upload">Llwytho i fyny</string>
17 <string name="actionbar_upload_from_apps">Cynnwys o becynnau eraill</string>
18 <string name="actionbar_upload_files">Ffeiliau</string>
19 <string name="actionbar_mkdir">Creu cyfeiriadur</string>
20 <string name="actionbar_search">Chwilio</string>
21 <string name="actionbar_settings">Gosodiadau</string>
22 <string name="prefs_category_general">Cyffredinol</string>
23 <string name="prefs_add_session">Ychwanegu sesiwn newydd</string>
24 <string name="prefs_create_img_thumbnails">Creu bawdluniau delweddau</string>
25 <string name="prefs_select_oc_account">Dewis cyfrif</string>
26 <string name="prefs_summary_select_oc_account">Dewis pa un o\'ch cyfrifon y dylai\'r ap ddefnyddio.</string>
27 <string name="prefs_trackmydevice">Tracio Dyfais</string>
28 <string name="prefs_trackmydevice_summary_off">Galluogwch yr ap hwn i dracio lleoliad eich dyfais</string>
29 <string name="prefs_trackmydevice_summary_on">Mae\'r ap hwn yn tracio\'r ddyfais hon</string>
30 <string name="prefs_trackmydevice_interval">Ysbaid diweddaru</string>
31 <string name="prefs_trackmydevice_interval_summary">Diweddaru pob %1$s munud</string>
32 <string name="prefs_accounts">Cyfrifon</string>
33 <string name="prefs_manage_accounts">Rheoli Cyfrifon</string>
34 <string name="prefs_pincode">PIN Ap</string>
35 <string name="prefs_pincode_summary">Amddiffyn eich cleient</string>
36 <string name="prefs_instant_upload">Galluogi llwytho i fyny\'n syth</string>
37 <string name="prefs_instant_upload_summary">Llwytho lluniau dynnwyd â chamera i fyny\'n syth</string>
38 <string name="auth_username">Enw defnyddiwr</string>
39 <string name="auth_password">Cyfrinair</string>
40 <string name="new_session_uri_error">Cyflwynwyd cyfeiriad anghywir</string>
41 <string name="new_session_session_name_error">Enw sesiwn anghywir</string>
42 <string name="sync_string_files">Ffeiliau</string>
43 <string name="uploader_no_file_selected">Ni ddewiswyd ffeil i\'w llwytho fyny</string>
44 <string name="setup_hint_username">Enw defnyddiwr</string>
45 <string name="setup_hint_password">Cyfrinair</string>
46 <string name="setup_hint_address">Cyfeiriad gwe</string>
47 <string name="setup_hint_show_password">Dangos cyfrinair?</string>
48 <string name="setup_title">Cysylltu â\'ch %1$s</string>
49 <string name="setup_btn_connect">Cysylltu</string>
50 <string name="uploader_btn_upload_text">Llwytho i fyny</string>
51 <string name="uploader_wrn_no_account_title">Heb ganfod cyfrif</string>
52 <string name="uploader_wrn_no_account_text">Does dim cyfrifon %1$s ar eich dyfais. Sefydlwch gyfrif yn gyntaf.</string>
53 <string name="uploader_wrn_no_account_setup_btn_text">Gosod</string>
54 <string name="uploader_wrn_no_account_quit_btn_text">Gadael</string>
55 <string name="uploader_wrn_no_content_title">Dim cynnwys i lwytho i fyny</string>
56 <string name="uploader_wrn_no_content_text">Heb dderbyn cynnwys. Dim cynnwys i lwytho i fyny</string>
57 <string name="uploader_error_forbidden_content">Does dim mynediad gan %1$s i gynnwys a rennir</string>
58 <string name="uploader_info_uploading">Yn llwytho i fyny</string>
59 <string name="uploader_btn_create_dir_text">Creu cyfeiriadur ar gyfer llwytho i fyny</string>
60 <string name="file_list_empty">Does dim ffeilau yn y blygell hon.\nGellir ychwanegu rhai newydd drwy ddewis \"Llwytho i fyny\" yn y ddewislen.</string>
61 <string name="filedetails_select_file">Tapiwch ffeil i ddangos gwybodaeth ychwanegol</string>
62 <string name="filedetails_size">Maint:</string>
63 <string name="filedetails_type">Math:</string>
64 <string name="filedetails_created">Crewyd:</string>
65 <string name="filedetails_modified">Addaswyd:</string>
66 <string name="filedetails_download">Llwytho i lawr</string>
67 <string name="filedetails_redownload">Ail-lwytho i lawr</string>
68 <string name="filedetails_renamed_in_upload_msg">Ailenwyd y ffeil i %1$s wrth lwytho i fyny</string>
69 <string name="common_yes">Ie</string>
70 <string name="common_no">Na</string>
71 <string name="common_ok">Iawn</string>
72 <string name="common_cancel_download">Diddymu llwytho i lawr</string>
73 <string name="common_cancel_upload">Diddymu llwytho i fyny</string>
74 <string name="common_cancel">Diddymu</string>
75 <string name="common_save_exit">Cadw &amp; Gadael</string>
76 <string name="common_exit">Gadael %1$s</string>
77 <string name="common_error">Gwall</string>
78 <string name="about_title">Ynglyn â</string>
79 <string name="delete_account">Dileu cyfrif</string>
80 <string name="create_account">Creu cyfrif</string>
81 <string name="upload_chooser_title">Llwytho i fyny o ...</string>
82 <string name="uploader_info_dirname">Enw cyfeiriadur</string>
83 <string name="uploader_upload_in_progress_ticker">Yn llwytho i fyny ...</string>
84 <string name="uploader_upload_in_progress_content">%1$d%% Llwytho i fyny %2$s</string>
85 <string name="uploader_upload_succeeded_ticker">Llwytho i fyny\'n llwyddiannus</string>
86 <string name="uploader_upload_succeeded_content_single">Llwythwyd %1$s i fyny\'n llwyddiannus</string>
87 <string name="uploader_upload_succeeded_content_multiple">Llwythwyd %1$d ffeil i fyny\'n llwyddiannus</string>
88 <string name="uploader_upload_failed_ticker">Methwyd llwytho i fyny</string>
89 <string name="uploader_upload_failed_content_single">Methwyd cwblhau llwytho %1$s i fyny</string>
90 <string name="uploader_upload_failed_content_multiple">Methwyd llwytho i fyny: Llwythwyd %1$d/%2$d ffeil i fyny</string>
91 <string name="downloader_download_in_progress_ticker">Llwytho i lawr ...</string>
92 <string name="downloader_download_in_progress_content">%1$d%% Llwytho i lawr %2$s</string>
93 <string name="downloader_download_succeeded_ticker">Llwyddiant llwytho i lawr</string>
94 <string name="downloader_download_succeeded_content">Llwythwyd %1$s i lawr yn llwyddiannus</string>
95 <string name="downloader_download_failed_ticker">Methwyd llwytho i lawr</string>
96 <string name="downloader_download_failed_content">Methwyd cwblhau llwytho %1$s i lawr</string>
97 <string name="common_choose_account">Dewiswch gyfrif</string>
98 <string name="sync_string_contacts">Cysylltiadau</string>
99 <string name="sync_fail_ticker">Methodd y cydamseriad</string>
100 <string name="sync_fail_content">Methwyd cwblhau cydamseru %1$s</string>
101 <string name="sync_conflicts_in_favourites_ticker">Canfuwyd gwrthdaro</string>
102 <string name="sync_conflicts_in_favourites_content">Methwyd cydamseru\'r ffeil cadw-yn-gydamserol %1$d</string>
103 <string name="sync_fail_in_favourites_ticker">Methodd ffeiliau cadw-yn-gydamserol</string>
104 <string name="sync_fail_in_favourites_content">Methwyd cydamseru cynnwys ffeiliau %1$d (gwrthdaro %2$d )</string>
105 <string name="sync_foreign_files_forgotten_ticker">Anghofiwyd am rai ffeiliau lleol</string>
106 <string name="sync_foreign_files_forgotten_content">Methwyd copio %1$d ffeil o gyfeiriadur %2$s i mewn i</string>
107 <string name="foreign_files_move">Symud y cyfan</string>
108 <string name="foreign_files_success">Symudwyd pob ffeil</string>
109 <string name="foreign_files_fail">Methwyd symud rhai ffeiliau</string>
110 <string name="foreign_files_local_text">Lleol: %1$s</string>
111 <string name="foreign_files_remote_text">Pell: %1$s</string>
112 <string name="upload_query_move_foreign_files">Does dim digon o le i gopïo\'r ffeiliau ddewiswyd i blygell %1$s . Would like to move them into instead? </string>
113 <string name="use_ssl">Defnyddio Cysylltiad Diogel</string>
114 <string name="location_no_provider">Ni all %1$s dracio\'ch dyfais. Gwiriwch eich gosodiadau lleoliad</string>
115 <string name="pincode_enter_pin_code">Cyflwynwch PIN eich Ap</string>
116 <string name="pincode_enter_new_pin_code">Cyflwynwch PIN newydd eich Ap</string>
117 <string name="pincode_configure_your_pin">Cyflwynwch PIN eich Ap</string>
118 <string name="pincode_configure_your_pin_explanation">Bydd cais am y PIN bob tro mae\'r ap yn cychwyn</string>
119 <string name="pincode_reenter_your_pincode">Ailgyflwynwch PIN eich Ap</string>
120 <string name="pincode_remove_your_pincode">Gwaredwch PIN eich Ap</string>
121 <string name="pincode_mismatch">Nid yw PINau yr Ap yr un fath</string>
122 <string name="pincode_wrong">PIN Ap anghywir</string>
123 <string name="pincode_removed">Gwaredwyd PIN Ap</string>
124 <string name="pincode_stored">Cadwyd PIN Ap</string>
125 <string-array name="prefs_trackmydevice_intervall_keys">
126 <item>15 Munud</item>
127 <item>30 Munud</item>
128 <item>60 Munud</item>
129 </string-array>
130 <string-array name="prefs_trackmydevice_intervall_values">
131 <item>15</item>
132 <item>30</item>
133 <item>60</item>
134 </string-array>
135 <string name="auth_no_net_conn_title">Dim cysylltiad rhwydwaith</string>
136 <string name="auth_no_net_conn_message">Dim cysylltiad rhwydwaith wedi ei ganfod, gwiriwch eich gosodiadau rhyngrwyd a cheisio eto.</string>
137 <string name="auth_connect_anyway">Cysylltu beth bynnag</string>
138 <string name="auth_nossl_plain_ok_title">Nid oes cysylltiad diogel ar gael.</string>
139 <string name="auth_nossl_plain_ok_message">Nid yw\'r rhaglen yn medru sefydlu cysylltiad diogel â\'r gweinydd. Mae cysylltiad anniogel ar gael. Gallwch barhau neu ddiddymu.</string>
140 <string name="auth_connection_established">Sefydlwyd y cysylltiad</string>
141 <string name="auth_not_configured_title">Cyfluniad gweinydd wedi\'i gamffurfio</string>
142 <string name="auth_not_configured_message">Ymddengys nad yw eich gweinydd wedi\'i gyflunio\'n gywir. Cysylltwch â\'ch gweinyddwr am fanylion pellach.</string>
143 <string name="auth_unknown_error_title">Digwyddodd gwall anhysbys!</string>
144 <string name="auth_unknown_error_message">Digwyddodd gwall anhysbys. Ceisiwch gymorth, a chynnwys logiau o\'ch dyfais.</string>
145 <string name="auth_unknown_host_title">Methwyd canfod gwesteiwr</string>
146 <string name="auth_unknown_host_message">Methwyd canfod y gwesteiwr gyflwynwyd. Gwiriwch enw gwesteiwr ac argaeledd y gweinydd a cheisio eto.</string>
147 <string name="auth_incorrect_path_title">Enghraifft o\'r gweinydd heb ei ganfod</string>
148 <string name="auth_incorrect_path_message">Methodd y rhaglen ganfod y gweinydd drwy\'r llwybr nodwyd. Gwiriwch y llwybr a cheisio eto.</string>
149 <string name="auth_timeout_title">Cymrodd y gweinydd rhy hir i ymateb</string>
150 <string name="auth_incorrect_address_title">URL Camffurfiedig</string>
151 <string name="auth_ssl_general_error_title">Methwyd ymgychwyn SSL</string>
152 <string name="auth_ssl_unverified_server_title">Methu gwirio hunaniaeth gweinydd SSL</string>
153 <string name="auth_bad_oc_version_title">Fersiwn gweinydd heb ei gydnabod</string>
154 <string name="auth_wrong_connection_title">Methwyd creu cysylltiad</string>
155 <string name="auth_secure_connection">Sefydlwyd cysylltiad diogel</string>
156 <string name="auth_not_found">Cyflwynwyd llwybr anghywir</string>
157 <string name="auth_internal">Gwall gweinydd mewnol, cod %1$d</string>
158 <string name="crashlog_message">Caeodd y rhaglen yn annisgwyl. Hoffech chi anfon adroddiad chwalu?</string>
159 <string name="crashlog_send_report">Anfon adroddiad</string>
160 <string name="crashlog_dont_send_report">Peidio anfon adroddiad</string>
161 <string name="extensions_avail_title">Estyniadau ar gael!</string>
162 <string name="extensions_avail_message">Ymddengys fel petai\'ch gweinydd yn cefnogi estyniadau uwch. Hoffech chi weld yr estyniadau sydd ar gael ar gyfer android ?</string>
163 <string name="fd_keep_in_sync">Cadw\'r ffeil yn gyfredol</string>
164 <string name="common_share">Rhannu</string>
165 <string name="common_rename">Ailenwi</string>
166 <string name="common_remove">Gwaredu</string>
167 <string name="confirmation_remove_alert">Ydych chi wir am gael gwared ar %1$s ?</string>
168 <string name="confirmation_remove_folder_alert">Ydych chi wir am waredu %1$s a\'i gynnwys?</string>
169 <string name="confirmation_remove_local">Lleol yn unig</string>
170 <string name="confirmation_remove_folder_local">Cynnwys lleol yn unig</string>
171 <string name="confirmation_remove_remote">Gwaredu o\'r gweinydd</string>
172 <string name="confirmation_remove_remote_and_local">Pell a lleol</string>
173 <string name="remove_success_msg">Gwaredwyd yn llwyddiannus</string>
174 <string name="remove_fail_msg">Methwyd gwaredu</string>
175 <string name="rename_dialog_title">Rhowch enw newydd</string>
176 <string name="rename_local_fail_msg">Methwyd ailenwi copi lleol; rhowch gynnig ar enw arall</string>
177 <string name="rename_server_fail_msg">Methwyd cwblhau\'r ailenwi</string>
178 <string name="sync_file_fail_msg">Methwyd gwirio\'r ffeil bell</string>
179 <string name="sync_file_nothing_to_do_msg">Cynnwys y ffeil eisoes wedi cydamseru</string>
180 <string name="create_dir_fail_msg">Methwyd creu cyfeiriadur</string>
181 <string name="wait_a_moment">Arhoswch eiliad</string>
182 <string name="filedisplay_unexpected_bad_get_content">Gwall annisgwyl ; dewiswch y ffeil o ap gwahanol</string>
183 <string name="filedisplay_no_file_selected">Ni ddewiswyd ffeil</string>
184 <string name="ssl_validator_title">Rhybudd</string>
185 <string name="ssl_validator_header">Methwyd gwirio hunaniaeth y safle</string>
186 <string name="ssl_validator_reason_cert_not_trusted">- Nid yw tystysgrif y gweinydd yn ddibynadwy</string>
187 <string name="ssl_validator_reason_cert_expired">- Mae tystysgrif y gweinydd wedi dod i ben</string>
188 <string name="ssl_validator_reason_cert_not_yet_valid">- Mae dyddiadau dilysrwydd tystysgrif y gweinydd yn y dyfodol</string>
189 <string name="ssl_validator_reason_hostname_not_verified">- Nid yw\'r URL yn cyfateb i\'r enw gwesteiwr yn y dystysgrif</string>
190 <string name="ssl_validator_certificate_not_available">Methwyd darganfod tystysgrif y gweinydd</string>
191 <string name="ssl_validator_question">Ydych chi\'n ymddiried yn y dystysgrif hon beth bynnag?</string>
192 <string name="ssl_validator_not_saved">Methwyd cadw\'r dystysgrif</string>
193 <string name="ssl_validator_btn_details_see">Manylion</string>
194 <string name="ssl_validator_btn_details_hide">Cuddio</string>
195 <string name="ssl_validator_label_subject">Rhoddwyd i:</string>
196 <string name="ssl_validator_label_issuer">Rhoddwyd gan:</string>
197 <string name="ssl_validator_label_CN">Enw cyffredin:</string>
198 <string name="ssl_validator_label_O">Sefydliad:</string>
199 <string name="ssl_validator_label_OU">Uned sefydliad:</string>
200 <string name="ssl_validator_label_C">Gwlad:</string>
201 <string name="ssl_validator_label_ST">Sir:</string>
202 <string name="ssl_validator_label_L">Lleoliad:</string>
203 <string name="ssl_validator_label_validity">Dilysrwydd:</string>
204 <string name="ssl_validator_label_validity_from">O:</string>
205 <string name="ssl_validator_label_validity_to">I:</string>
206 <string name="ssl_validator_label_signature">Llofnod:</string>
207 <string name="ssl_validator_label_signature_algorithm">Algorithm:</string>
208 <string name="instant_upload_on_wifi">Llwytho lluniau i fyny drwy WiFi\'n unig</string>
209 <string name="instant_upload_path">/LlwythoSyth</string>
210 <string name="conflict_title">Gwrthdaro diweddaru</string>
211 <string name="conflict_message">Nid yw ffeil bell %s wedi cydamseru â\'r ffeil leol. Bydd parhau yn amnewid cynnwys y ffeil ar y gweinydd.</string>
212 <string name="conflict_keep_both">Cadw\'r ddau</string>
213 <string name="conflict_overwrite">Trosysgrifio</string>
214 <string name="conflict_dont_upload">Peidio llwytho i fyny</string>
215 <!--we need to improve the communication of errors to the user-->
216 <string name="error__upload__local_file_not_copied">Methwyd copïo %1$s i blygell lleol %2$s</string>
217 </resources>